使用者工具

—json {

  "name":"SB 8.12.41",
  "h1":"SB 8.12.41",
  "label":"Text 41",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 8.12.41",
  "description":"Śukadeva Gosvāmī said: O King, having thus been praised by the Supreme Personality, who bears the mark of Śrīvatsa on His chest, Lord Śiva circumambulated Him. Then, after taking permission from Him, Lord Śiva returned to his abode, Kailāsa, along with his associates."

} —

SB 8.12.41

Text

śrī-śuka uvāca
evaṁ bhagavatā rājan
śrīvatsāṅkena sat-kṛtaḥ
āmantrya taṁ parikramya
sagaṇaḥ svālayaṁ yayau

Synonyms

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; evam—thus; bhagavatā—by the Supreme Personality of Godhead; rājan—O King; śrīvatsa-aṅkena—who always carries the mark of Śrīvatsa on His breast; sat-kṛtaḥ—being very much applauded; āmantrya—taking permission from; tam—Him; parikramya—circumambulating; sa-gaṇaḥ—with his associates; sva-ālayam—to his own abode; yayau—went back.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: O King, having thus been praised by the Supreme Personality, who bears the mark of Śrīvatsa on His chest, Lord Śiva circumambulated Him. Then, after taking permission from Him, Lord Śiva returned to his abode, Kailāsa, along with his associates.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks that when Lord Śiva was offering obeisances unto Lord Viṣṇu, Lord Viṣṇu arose and embraced him. Therefore the word śrīvatsāṅkena is used here. The mark of Śrīvatsa adorns the chest of Lord Viṣṇu, and therefore when Lord Viṣṇu embraced Lord Śiva while being circumambulated, the Śrīvatsa mark touched Lord Śiva's bosom.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information