使用者工具

—json {

  "name":"SB 8.11.26",
  "h1":"SB 8.11.26",
  "label":"Text 26",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 8.11.26",
  "description":"Thereafter, Indra released himself from the cage of the network of arrows. Appearing with his chariot, flag, horses and chariot driver and thus pleasing the sky, the earth and all directions, he shone effulgently like the sun at the end of night. Indra was bright and beautiful in the vision of everyone."

} —

SB 8.11.26

Text

tatas turāṣāḍ iṣu-baddha-pañjarād
vinirgataḥ sāśva-ratha-dhvajāgraṇīḥ
babhau diśaḥ khaṁ pṛthivīṁ ca rocayan
sva-tejasā sūrya iva kṣapātyaye

Synonyms

tataḥ—thereafter; turāṣāṭ—another name of Indra; iṣu-baddha-pañjarāt—from the cage of the network of arrows; vinirgataḥ—being released; sa—with; aśva—horses; ratha—chariot; dhvaja—flag; agraṇīḥ—and chariot driver; babhau—became; diśaḥ—all directions; kham—the sky; pṛthivīm—the earth; ca—and; rocayan—pleasing everywhere; sva-tejasā—by his personal effulgence; sūryaḥ—the sun; iva—like; kṣapā-atyaye—at the end of night.

Translation

Thereafter, Indra released himself from the cage of the network of arrows. Appearing with his chariot, flag, horses and chariot driver and thus pleasing the sky, the earth and all directions, he shone effulgently like the sun at the end of night. Indra was bright and beautiful in the vision of everyone.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information