使用者工具

—json {

  "name":"SB 7.7.4-5",
  "h1":"SB 7.7.4-5",
  "label":"Text 4-5",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 7.7.4-5",
  "description":"When the great leaders of the demons, who were being killed one after another, saw the unprecedented exertion of the demigods in fighting, they began to flee, scattering themselves in all directions. Simply to protect their lives, they hastily fled from their homes, wives, children, animals and household paraphernalia. Paying no heed to all these, the demons simply fled."

} —

SB 7.7.4-5

Text

teṣām atibalodyogaṁ
niśamyāsura-yūthapāḥ
vadhyamānāḥ surair bhītā
dudruvuḥ sarvato diśam

kalatra-putra-vittāptān
gṛhān paśu-paricchadān
nāvekṣyamāṇās tvaritāḥ
sarve prāṇa-parīpsavaḥ

Synonyms

teṣām—of the demigods, headed by King Indra; atibala-udyogam—the great exertion and strength; niśamya—hearing of; asura-yūthapāḥ—the great leaders of the demons; vadhyamānāḥ—being killed one after another; suraiḥ—by the demigods; bhītāḥ—afraid; dudruvuḥ—ran away; sarvataḥ—in all; diśam—directions; kalatra—wives; putra-vitta—children and wealth; āptān—relatives; gṛhān—homes; paśu-paricchadān—animals and paraphernalia of household life; na—not; avekṣyamāṇāḥ—seeing to; tvaritāḥ—very hasty; sarve—all of them; prāṇa-parīpsavaḥ—very much desiring to live.

Translation

When the great leaders of the demons, who were being killed one after another, saw the unprecedented exertion of the demigods in fighting, they began to flee, scattering themselves in all directions. Simply to protect their lives, they hastily fled from their homes, wives, children, animals and household paraphernalia. Paying no heed to all these, the demons simply fled.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information