使用者工具

—json {

  "name":"SB 7.5.9",
  "h1":"SB 7.5.9",
  "label":"Text 9",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 7.5.9",
  "description":"Dear son Prahlāda, all peace and good fortune unto you. Kindly do not speak lies; just reply with the truth. These boys you see are not like you, for they do not speak in a deviant way. How have you learned these instructions? How has your intelligence been spoiled in this way?"

} —

SB 7.5.9

Text

vatsa prahrāda bhadraṁ te
satyaṁ kathaya mā mṛṣā
bālān ati kutas tubhyam
eṣa buddhi-viparyayaḥ

Synonyms

vatsa—O dear son; prahrāda—Prahlāda; bhadram te—all blessings and good fortune unto you; satyam—the truth; kathaya—speak; —do not; mṛṣā—a lie; bālān ati—passing over the other demon boys; kutaḥ—from where; tubhyam—unto you; eṣaḥ—this; buddhi—of the intelligence; viparyayaḥ—pollution.

Translation

Dear son Prahlāda, all peace and good fortune unto you. Kindly do not speak lies; just reply with the truth. These boys you see are not like you, for they do not speak in a deviant way. How have you learned these instructions? How has your intelligence been spoiled in this way?

Purport

Prahlāda Mahārāja was still a boy, and therefore his teachers thought that if they pacified the little boy he would immediately speak the truth, revealing the secret of how the Vaiṣṇavas came there to teach him lessons in devotional service. It was surprising, of course, that in the same school the other boys of the Daityas were not polluted; only Prahlāda Mahārāja was supposedly polluted by the instructions of the Vaiṣṇavas. The main duty of the teachers was to inquire who those Vaiṣṇavas were that came to teach Prahlāda and spoil his intelligence.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information