使用者工具

—json {

  "name":"SB 7.5.8",
  "h1":"SB 7.5.8",
  "label":"Text 8",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 7.5.8",
  "description":"When Hiraṇyakaśipu's servants brought the boy Prahlāda back to the guru-kula [the place where the brāhmaṇas taught the boys], the priests of the demons, Ṣaṇḍa and Amarka, pacified him. With very mild voices and affectionate words, they inquired from him as follows."

} —

SB 7.5.8

Text

gṛham ānītam āhūya
prahrādaṁ daitya-yājakāḥ
praśasya ślakṣṇayā vācā
samapṛcchanta sāmabhiḥ

Synonyms

gṛham—to the place of the teachers (Ṣaṇḍa and Amarka); ānītam—brought; āhūya—calling; prahrādam—Prahlāda; daitya-yājakāḥ—the priests of the demon Hiraṇyakaśipu; praśasya—by pacifying; ślakṣṇayā—with a very mild; vācā—voice; samapṛcchanta—they questioned; sāmabhiḥ—by very agreeable words.

Translation

When Hiraṇyakaśipu's servants brought the boy Prahlāda back to the guru-kula [the place where the brāhmaṇas taught the boys], the priests of the demons, Ṣaṇḍa and Amarka, pacified him. With very mild voices and affectionate words, they inquired from him as follows.

Purport

Ṣaṇḍa and Amarka, the priests of the demons, were eager to know from Prahlāda Mahārāja who the Vaiṣṇavas were that came to instruct him in Kṛṣṇa consciousness. Their purpose was to discover the names of these Vaiṣṇavas. In the beginning they did not threaten the boy because when threatened he might not identify the real culprits. Therefore they very mildly and peacefully inquired as follows.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information