使用者工具

—json {

  "name":"SB 7.4.2",
  "h1":"SB 7.4.2",
  "label":"Text 2",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 7.4.2",
  "description":"Lord Brahmā said: O Hiraṇyakaśipu, these benedictions for which you have asked are difficult to obtain for most men. Nonetheless, O my son, I shall grant you them although they are generally not available."

} —

SB 7.4.2

Text

śrī-brahmovāca
tāteme durlabhāḥ puṁsāṁ
yān vṛṇīṣe varān mama
tathāpi vitarāmy aṅga
varān yadyapi durlabhān

Synonyms

śrī-brahmā uvāca—Lord Brahmā said; tāta—O dear son; ime—all these; durlabhāḥ—very rarely obtained; puṁsām—by men; yān—those which; vṛṇīṣe—you ask; varān—benedictions; mama—from me; tathāpi—still; vitarāmi—I shall deliver; aṅga—O Hiraṇyakaśipu; varān—the benedictions; yadyapi—although; durlabhān—not generally available.

Translation

Lord Brahmā said: O Hiraṇyakaśipu, these benedictions for which you have asked are difficult to obtain for most men. Nonetheless, O my son, I shall grant you them although they are generally not available.

Purport

Material benedictions are not always exactly worthy of being called benedictions. If one possesses more and more, a benediction itself may become a curse, for just as achieving material opulence in this material world requires great strength and endeavor, maintaining it also requires great endeavor. Lord Brahmā informed Hiraṇyakaśipu that although he was ready to offer him whatever he had asked, the result of the benedictions would be very difficult for Hiraṇyakaśipu to maintain. Nonetheless, since Brahmā had promised, he wanted to grant all the benedictions asked. The word durlabhān indicates that one should not take benedictions one cannot enjoy peacefully.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information