使用者工具

—json {

  "name":"SB 7.10.26",
  "h1":"SB 7.10.26",
  "label":"Text 26",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 7.10.26",
  "description":"Lord Brahmā said: O Supreme Lord of all lords, proprietor of the entire universe, O benedictor of all living entities, O original person [Cc. Ādi-puruṣa], because of our good fortune You have now killed this sinful demon, who was giving trouble to the entire universe."

} —

SB 7.10.26

Text

śrī-brahmovāca
deva-devākhilādhyakṣa
bhūta-bhāvana pūrvaja
diṣṭyā te nihataḥ pāpo
loka-santāpano 'suraḥ

Synonyms

śrī-brahmā uvāca—Lord Brahmā said; deva-deva—O my Lord, Lord of all the demigods; akhila-adhyakṣa—owner of the whole universe; bhūta-bhāvana—O cause of all living entities; pūrva-ja—O original Personality of Godhead; diṣṭyā—by Your example or because of our good fortune; te—by You; nihataḥ—killed; pāpaḥ—most sinful; loka-santāpanaḥ—giving trouble to the entire universe; asuraḥ—the demon Hiraṇyakaśipu.

Translation

Lord Brahmā said: O Supreme Lord of all lords, proprietor of the entire universe, O benedictor of all living entities, O original person [Cc. Ādi-puruṣa], because of our good fortune You have now killed this sinful demon, who was giving trouble to the entire universe.

Purport

The word pūrvaja is described in Bhagavad-gītā (Bg. 10.8): ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate. All the demigods, including Lord Brahmā, are manifested from the Supreme Personality of Godhead. Therefore the original person, the cause of all causes, is Govinda, the ādi-puruṣam.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information