使用者工具

—json {

  "name":"SB 7.1.3",
  "h1":"SB 7.1.3",
  "label":"Text 3",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 7.1.3",
  "description":"O greatly fortunate and learned brāhmaṇa, whether Nārāyaṇa is partial or impartial has become a subject of great doubt. Kindly dispel my doubt with positive evidence that Nārāyaṇa is always neutral and equal to everyone."

} —

SB 7.1.3

Text

iti naḥ sumahā-bhāga
nārāyaṇa-guṇān prati
saṁśayaḥ sumahāñ jātas
tad bhavāṁś chettum arhati

Synonyms

iti—thus; naḥ—our; su-mahā-bhāga—O glorious one; nārāyaṇa-guṇān—the qualities of Nārāyaṇa; prati—toward; saṁśayaḥ—doubt; su-mahān—very great; jātaḥ—born; tat—that; bhavān—Your Lordship; chettum arhati—please dispel.

Translation

O greatly fortunate and learned brāhmaṇa, whether Nārāyaṇa is partial or impartial has become a subject of great doubt. Kindly dispel my doubt with positive evidence that Nārāyaṇa is always neutral and equal to everyone.

Purport

Since Lord Nārāyaṇa is absolute, His transcendental qualities are described as one. Thus His punishments and His offerings of favor are both of the same value. Essentially, His inimical actions are not displays of enmity toward His so-called enemies, but in the material field one thinks that Kṛṣṇa is favorable to devotees and unfavorable to nondevotees. When Kṛṣṇa finally instructs in Bhagavad-gītā, sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja [Bg. 18.66], this is meant not only for Arjuna but for every living entity within this universe.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information