使用者工具

—json {

  "name":"SB 6.8.1-2",
  "h1":"SB 6.8.1-2",
  "label":"Text 1-2",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 6.8.1-2",
  "description":"King Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: My lord, kindly explain the Viṣṇu mantra armor that protected King Indra and enabled him to conquer his enemies, along with their carriers, and enjoy the opulence of the three worlds. Please explain to me that Nārāyaṇa armor, by which King Indra achieved success in battle, conquering the enemies who were endeavoring to kill him."

} —

SB 6.8.1-2

Text

śrī-rājovāca
yayā guptaḥ sahasrākṣaḥ
savāhān ripu-sainikān
krīḍann iva vinirjitya
tri-lokyā bubhuje śriyam

bhagavaṁs tan mamākhyāhi
varma nārāyaṇātmakam
yathātatāyinaḥ śatrūn
yena gupto 'jayan mṛdhe

Synonyms

śrī-rājā uvāca—King Parīkṣit said; yayā—by which (the spiritual armor); guptaḥ—protected; sahasra-akṣaḥ—the thousand-eyed King Indra; sa-vāhān—with their carriers; ripu-sainikān—the soldiers and commanders of the enemies; krīḍan iva—just like playing; vinirjitya—conquering; tri-lokyāḥ—of the three worlds (the higher, middle and lower planetary systems); bubhuje—enjoyed; śriyam—the opulence; bhagavan—O great sage; tat—that; mama—unto me; ākhyāhi—please explain; varma—defensive armor made of a mantra; nārāyaṇa-ātmakam—consisting of the mercy of Nārāyaṇa; yathā—in which way; ātatāyinaḥ—who were endeavoring to kill him; śatrūn—enemies; yena—by which; guptaḥ—being protected; ajayat—conquered; mṛdhe—in the fight.

Translation

King Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: My lord, kindly explain the Viṣṇu mantra armor that protected King Indra and enabled him to conquer his enemies, along with their carriers, and enjoy the opulence of the three worlds. Please explain to me that Nārāyaṇa armor, by which King Indra achieved success in battle, conquering the enemies who were endeavoring to kill him.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information