使用者工具

—json {

  "name":"SB 6.18.62",
  "h1":"SB 6.18.62",
  "label":"Text 62",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 6.18.62",
  "description":"After entering Diti's womb, Indra, with the help of his thunderbolt, cut into seven pieces her embryo, which appeared like glowing gold. In seven places, seven different living beings began crying. Indra told them, \"Do not cry,\" and then he cut each of them into seven pieces again."

} —

SB 6.18.62

Text

cakarta saptadhā garbhaṁ
vajreṇa kanaka-prabham
rudantaṁ saptadhaikaikaṁ
mā rodīr iti tān punaḥ

Synonyms

cakarta—he cut; sapta-dhā—into seven pieces; garbham—the embryo; vajreṇa—by his thunderbolt; kanaka—of gold; prabham—which had the appearance; rudantam—crying; sapta-dhā—into seven pieces; eka-ekam—each one; rodīḥ—do not cry; iti—thus; tān—them; punaḥ—again.

Translation

After entering Diti's womb, Indra, with the help of his thunderbolt, cut into seven pieces her embryo, which appeared like glowing gold. In seven places, seven different living beings began crying. Indra told them, “Do not cry,” and then he cut each of them into seven pieces again.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks that Indra, by his yogic power, first expanded the body of the one Marut into seven, and then when he cut each of the seven parts of the original body into pieces, there were forty-nine. When each body was cut into seven, other living entities entered the new bodies, and thus they were like plants, which become separate entities when cut into various parts and planted on a hill. The first body was one, and when it was cut into many pieces, many other living entities entered the new bodies.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information