使用者工具

—json {

  "name":"SB 6.18.26",
  "h1":"SB 6.18.26",
  "label":"Text 26",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 6.18.26",
  "description":"Diti thought: Indra considers his body eternal, and thus he has become unrestrained. I therefore wish to have a son who can remove Indra's madness. Let me adopt some means to help me in this."

} —

SB 6.18.26

Text

āśāsānasya tasyedaṁ
dhruvam unnaddha-cetasaḥ
mada-śoṣaka indrasya
bhūyād yena suto hi me

Synonyms

āśāsānasya—thinking; tasya—of him; idam—this (body); dhruvam—eternal; unnaddha-cetasaḥ—whose mind is unrestrained; mada-śoṣakaḥ—who can remove the madness; indrasya—of Indra; bhūyāt—may there be; yena—by which; sutaḥ—a son; hi—certainly; me—of me.

Translation

Diti thought: Indra considers his body eternal, and thus he has become unrestrained. I therefore wish to have a son who can remove Indra's madness. Let me adopt some means to help me in this.

Purport

One who is in the bodily conception of life is compared in the śāstras to animals like cows and asses. Diti wanted to punish Indra, who had become like a lower animal.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information