使用者工具

—json {

  "name":"SB 5.24.14",
  "h1":"SB 5.24.14",
  "label":"Text 14",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 5.24.14",
  "description":"They live very auspiciously and do not fear death from anything but death's established time, which is the effulgence of the Sudarśana cakra of the Supreme Personality of Godhead."

} —

SB 5.24.14

Text

na hi teṣāṁ kalyāṇānāṁ prabhavati kutaścana mṛtyur vinā bhagavat-tejasaś cakrāpadeśāt.

Synonyms

na hi—not; teṣām—of them; kalyāṇānām—who are by nature auspicious; prabhavati—able to influence; kutaścana—from anywhere; mṛtyuḥ—death; vinā—except; bhagavat-tejasaḥ—of the energy of the Supreme Personality of Godhead; cakra-apadeśāt—from that weapon named the Sudarśana cakra.

Translation

They live very auspiciously and do not fear death from anything but death's established time, which is the effulgence of the Sudarśana cakra of the Supreme Personality of Godhead.

Purport

This is the defect of material existence. Everything in the subterranean heavens is very nicely arranged. There are well situated residential quarters, there is a pleasing atmosphere, and there are no bodily inconveniences or mental anxieties, but nevertheless those who live there have to take another birth according to karma. Persons whose minds are dull cannot understand this defect of a materialistic civilization aiming at material comforts. One may make his living conditions very pleasing for the senses, but despite all favorable conditions, one must in due course of time meet death. The members of a demoniac civilization endeavor to make their living conditions very comfortable, but they cannot check death. The influence of the Sudarśana cakra will not allow their so-called material happiness to endure.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information