使用者工具

—json {

  "name":"SB 5.20.45",
  "h1":"SB 5.20.45",
  "label":"Text 45",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 5.20.45",
  "description":"O King, the sun-god and the sun planet divide all the directions of the universe. It is only because of the presence of the sun that we can understand what the sky, the higher planets, this world and the lower planets are. It is also only because of the sun that we can understand which places are for material enjoyment, which are for liberation, which are hellish and subterranean."

} —

SB 5.20.45

Text

sūryeṇa hi vibhajyante
diśaḥ khaṁ dyaur mahī bhidā
svargāpavargau narakā
rasaukāṁsi ca sarvaśaḥ

Synonyms

sūryeṇa—by the sun-god within the sun planet; hi—indeed; vibhajyante—are divided; diśaḥ—the directions; kham—the sky; dyauḥ—the heavenly planets; mahī—the earthly planets; bhidā—other divisions; svarga—the heavenly planets; apavargau—and the places for liberation; narakāḥ—the hellish planets; rasaukāṁsi—such as Atala; ca—also; sarvaśaḥ—all.

Translation

O King, the sun-god and the sun planet divide all the directions of the universe. It is only because of the presence of the sun that we can understand what the sky, the higher planets, this world and the lower planets are. It is also only because of the sun that we can understand which places are for material enjoyment, which are for liberation, which are hellish and subterranean.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information