使用者工具

—json {

  "name":"SB 4.8.14",
  "h1":"SB 4.8.14",
  "label":"Text 14",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 4.8.14",
  "description":"The sage Maitreya continued: My dear Vidura, as a snake, when struck by a stick, breathes very heavily, Dhruva Mahārāja, having been struck by the strong words of his stepmother, began to breathe very heavily because of great anger. When he saw that his father was silent and did not protest, he immediately left the palace and went to his mother."

} —

SB 4.8.14

मैत्रेय उवाच
मातुः सपत्न्याः स दुरुक्तिविद्धः श्वसन्रुषा दण्डहतो यथाहिः ।
हित्वा मिषन्तं पितरं सन्नवाचं जगाम मातुः प्ररुदन्सकाशम् ॥१४॥

Text

maitreya uvāca
mātuḥ sapatnyāḥ sa durukti-viddhaḥ
śvasan ruṣā daṇḍa-hato yathāhiḥ
hitvā miṣantaṁ pitaraṁ sanna-vācaṁ
jagāma mātuḥ prarudan sakāśam

Synonyms

maitreyaḥ uvāca—the great sage Maitreya said; mātuḥ—of his mother; sa-patnyāḥ—of the co-wife; saḥ—he; durukti—harsh words; viddhaḥ—being pierced by; śvasan—breathing very heavily; ruṣā—out of anger; daṇḍa-hataḥ—struck by a stick; yathā—as much as; ahiḥ—a snake; hitvā—giving up; miṣantam—simply looking over; pitaram—his father; sanna-vācam—silently; jagāma—went; mātuḥ—to his mother; prarudan—weeping; sakāśam—near.

Translation

The sage Maitreya continued: My dear Vidura, as a snake, when struck by a stick, breathes very heavily, Dhruva Mahārāja, having been struck by the strong words of his stepmother, began to breathe very heavily because of great anger. When he saw that his father was silent and did not protest, he immediately left the palace and went to his mother.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information