使用者工具

—json {

  "name":"SB 4.3.25",
  "h1":"SB 4.3.25",
  "label":"Text 25",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 4.3.25",
  "description":"If in spite of this instruction you decide to go, neglecting my words, the future will not be good for you. You are most respectable, and when you are insulted by your relative, this insult will immediately be equal to death."

} —

SB 4.3.25

यदि व्रजिष्यस्यतिहाय मद्वचो भद्रं भवत्या न ततो भविष्यति ।
सम्भावितस्य स्वजनात्पराभवो यदा स सद्यो मरणाय कल्पते ॥२५॥

Text

yadi vrajiṣyasy atihāya mad-vaco
bhadraṁ bhavatyā na tato bhaviṣyati
sambhāvitasya sva-janāt parābhavo
yadā sa sadyo maraṇāya kalpate

Synonyms

yadi—if; vrajiṣyasi—you will go; atihāya—neglecting; mat-vacaḥ—my words; bhadram—good; bhavatyāḥ—your; na—not; tataḥ—then; bhaviṣyati—will become; sambhāvitasya—most respectable; svajanāt—by your own relative; parābhavaḥ—are insulted; yadā—when; saḥ—that insult; sadyaḥ—immediately; maraṇāya—to death; kalpate—is equal.

Translation

If in spite of this instruction you decide to go, neglecting my words, the future will not be good for you. You are most respectable, and when you are insulted by your relative, this insult will immediately be equal to death.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fourth Canto, Third Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Talks Between Lord Śiva and Satī.”

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information