使用者工具

—json {

  "name":"SB 4.25.37",
  "h1":"SB 4.25.37",
  "label":"Text 37",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 4.25.37",
  "description":"My dear lord, I have just arranged this city of nine gates for you so that you can have all kinds of sense gratification. You may live here for one hundred years, and everything for your sense gratification will be supplied."

} —

SB 4.25.37

इमां त्वमधितिष्ठस्व पुरीं नवमुखीं विभो ।
मयोपनीतान्गृह्णानः कामभोगान्शतं समाः ॥३७॥

Text

imāṁ tvam adhitiṣṭhasva
purīṁ nava-mukhīṁ vibho
mayopanītān gṛhṇānaḥ
kāma-bhogān śataṁ samāḥ

Synonyms

imām—this; tvam—your good self; adhitiṣṭhasva—just remain; purīm—in the city; nava-mukhīm—with nine gates; vibho—O my lord; mayā—by me; upanītān—arranged; gṛhṇānaḥ—taking; kāma-bhogān—the materials for sense gratification; śatam—a hundred; samāḥ—years.

Translation

My dear lord, I have just arranged this city of nine gates for you so that you can have all kinds of sense gratification. You may live here for one hundred years, and everything for your sense gratification will be supplied.

Purport

Dharmārtha-kāma-mokṣānāṁ dārāḥ samprāpti-hetavaḥ. The wife is the cause of all kinds of success in religion, economic development, sense gratification and ultimately salvation. When one accepts a wife, it is to be understood that he is being helped in his progressive march toward liberation. In the beginning of life a person is trained as a brahmacārī and is then allowed to marry a suitable girl and become a householder. If one is thoroughly trained in household life, he finds all facilities for human life-eating, sleeping, mating and defending. Everything is there if it is executed according to regulative principles.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information