使用者工具

—json {

  "name":"SB 4.23.30",
  "h1":"SB 4.23.30",
  "label":"Text 30",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 4.23.30",
  "description":"Maitreya continued: The greatest of all devotees, Mahārāja Pṛthu, was very powerful, and his character was liberal, magnificent and magnanimous. Thus I have described him to you as far as possible."

} —

SB 4.23.30

इत्थम्भूतानुभावोऽसौ पृथुः स भगवत्तमः ।
कीर्तितं तस्य चरितमुद्दामचरितस्य ते ॥३०॥

Text

ittham-bhūtānubhāvo 'sau
pṛthuḥ sa bhagavattamaḥ
kīrtitaṁ tasya caritam
uddāma-caritasya te

Synonyms

ittham-bhūta—thus; anubhāvaḥ—very great, powerful; asau—that; pṛthuḥ—King Pṛthu; saḥ—he; bhagavat-tamaḥ—the best among the lords; kīrtitam—described; tasya—his; caritam—character; uddāma—very great; caritasya—one who possesses such qualities; te—to you.

Translation

Maitreya continued: The greatest of all devotees, Mahārāja Pṛthu, was very powerful, and his character was liberal, magnificent and magnanimous. Thus I have described him to you as far as possible.

Purport

In this verse the word bhagavattamaḥ is very significant, for the word bhagavat is used especially to refer to the Supreme Personality of Godhead, as the word bhagavān (“the Supreme Personality of Godhead”) is derived from the word bhagavat. Sometimes, however, we see that the word bhagavān is used for great personalities like Lord Brahmā, Lord Śiva and Nārada Muni. This is the case with Pṛthu Mahārāja, who is described here as the best of the bhagavāns, or the best of the lords. A person can be so addressed only if he is a great personality who exhibits extraordinary and uncommon features or who attains the greatest goal after his disappearance or who knows the difference between knowledge and ignorance. In other words, the word bhagavān should not be used for ordinary persons.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information