使用者工具

—json {

  "name":"SB 4.19.14",
  "h1":"SB 4.19.14",
  "label":"Text 14",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 4.19.14",
  "description":"King Indra was fraudulently dressed as a sannyāsī, having knotted his hair on his head and smeared ashes all over his body. Upon seeing such dress, the son of King Pṛthu considered Indra a religious man and pious sannyāsī. Therefore he did not release his arrows."

} —

SB 4.19.14

तं तादृशाकृतिं वीक्ष्य मेने धर्मं शरीरिणम् ।
जटिलं भस्मनाच्छन्नं तस्मै बाणं न मुञ्चति ॥१४॥

Text

taṁ tādṛśākṛtiṁ vīkṣya
mene dharmaṁ śarīriṇam
jaṭilaṁ bhasmanācchannaṁ
tasmai bāṇaṁ na muñcati

Synonyms

tam—him; tādṛśa-ākṛtim—in such dress; vīkṣya—after seeing; mene—considered; dharmam—pious or religious; śarīriṇam—having a body; jaṭilam—having knotted hair; bhasmanā—by ashes; ācchannam—smeared all over the body; tasmai—unto him; bāṇam—arrow; na—not; muñcati—he did release.

Translation

King Indra was fraudulently dressed as a sannyāsī, having knotted his hair on his head and smeared ashes all over his body. Upon seeing such dress, the son of King Pṛthu considered Indra a religious man and pious sannyāsī. Therefore he did not release his arrows.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information