使用者工具

—json {

  "name":"SB 4.18.28",
  "h1":"SB 4.18.28",
  "label":"Text 28",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 4.18.28",
  "description":"Thereafter King Pṛthu was very satisfied with the planet earth, for she sufficiently supplied all food to various living entities. Thus he developed an affection for the planet earth, just as if she were his own daughter."

} —

SB 4.18.28

ततो महीपतिः प्रीतः सर्वकामदुघां पृथुः ।
दुहितृत्वे चकारेमां प्रेम्णा दुहितृवत्सलः ॥२८॥

Text

tato mahīpatiḥ prītaḥ
sarva-kāma-dughāṁ pṛthuḥ
duhitṛtve cakāremāṁ
premṇā duhitṛ-vatsalaḥ

Synonyms

tataḥ—thereafter; mahī-patiḥ—the King; prītaḥ—being pleased; sarva-kāma—all desirables; dughām—producing as milk; pṛthuḥ—King Pṛthu; duhitṛtve—treating as his daughter; cakāra—did; imām—unto the planet earth; premṇā—out of affection; duhitṛ-vatsalaḥ—affectionate to his daughter.

Translation

Thereafter King Pṛthu was very satisfied with the planet earth, for she sufficiently supplied all food to various living entities. Thus he developed an affection for the planet earth, just as if she were his own daughter.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information