使用者工具

—json {

  "name":"SB 4.17.23",
  "h1":"SB 4.17.23",
  "label":"Text 23",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 4.17.23",
  "description":"Although you are eating green grass every day, you are not filling your milk bag so we can utilize your milk. Since you are willfully committing offenses, it cannot be said that you are not punishable due to your assuming the form of a cow."

} —

SB 4.17.23

यवसं जग्ध्यनुदिनं नैव दोग्ध्यौधसं पयः ।
तस्यामेवं हि दुष्टायां दण्डो नात्र न शस्यते ॥२३॥

Text

yavasaṁ jagdhy anudinaṁ
naiva dogdhy audhasaṁ payaḥ
tasyām evaṁ hi duṣṭāyāṁ
daṇḍo nātra na śasyate

Synonyms

yavasam—green grass; jagdhi—you eat; anudinam—daily; na—never; eva—certainly; dogdhi—you yield; audhasam—in the milk bag; payaḥ—milk; tasyām—when a cow; evam—thus; hi—certainly; duṣṭāyām—being offensive; daṇḍaḥ—punishment; na—not; atra—here; na—not; śasyate—is advisable.

Translation

Although you are eating green grass every day, you are not filling your milk bag so we can utilize your milk. Since you are willfully committing offenses, it cannot be said that you are not punishable due to your assuming the form of a cow.

Purport

A cow eats green grasses in the pasture and fills her milk bag with sufficient milk so that the cowherdsmen can milk her. Yajñas (sacrifices) are performed to produce sufficient clouds that will pour water over the earth. The word payaḥ can refer both to milk and to water. As one of the demigods, the earthly planet was taking her share in the yajñas—that is, she was eating green grass—but in return she was not producing sufficient food grains—that is, she was not filling her milk bag. Pṛthu Mahārāja was therefore justified in threatening to punish her for her offense.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information