使用者工具

—json {

  "name":"SB 4.16.22",
  "h1":"SB 4.16.22",
  "label":"Text 22",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 4.16.22",
  "description":"This King, this protector of the citizens, is an extraordinary king and is equal to the Prajāpati demigods. For the living facility of all citizens, he will milk the earth, which is like a cow. Not only that, but he will level the surface of the earth with the pointed ends of his bow, breaking all the hills exactly as King Indra, the heavenly King, breaks mountains with his powerful thunderbolt."

} —

SB 4.16.22

अयं महीं गां दुदुहेऽधिराजः प्रजापतिर्वृत्तिकरः प्रजानाम् ।
यो लीलयाद्रीन्स्वशरासकोट्या भिन्दन्समां गामकरोद्यथेन्द्रः ॥२२॥

Text

ayaṁ mahīṁ gāṁ duduhe 'dhirājaḥ
prajāpatir vṛtti-karaḥ prajānām
yo līlayādrīn sva-śarāsa-koṭyā
bhindan samāṁ gām akarod yathendraḥ

Synonyms

ayam—this King; mahīm—the earth; gām—in the form of a cow; duduhe—will milk; adhirājaḥ—extraordinary king; prajā-patiḥ—progenitor of mankind; vṛtti-karaḥ—providing living facility; prajānām—of the citizens; yaḥ—one who; līlayā—simply by pastimes; adrīn—mountains and hills; sva-śarāsa—of his bow; koṭyā—by the pointed end; bhindan—breaking; samām—level; gām—the earth; akarot—will make; yathā—as; indraḥ—the King of heaven, Indra.

Translation

This King, this protector of the citizens, is an extraordinary king and is equal to the Prajāpati demigods. For the living facility of all citizens, he will milk the earth, which is like a cow. Not only that, but he will level the surface of the earth with the pointed ends of his bow, breaking all the hills exactly as King Indra, the heavenly King, breaks mountains with his powerful thunderbolt.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information