使用者工具

—json {

  "name":"SB 4.15.7",
  "h1":"SB 4.15.7",
  "label":"Text 7",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 4.15.7",
  "description":"The great sage Maitreya continued: My dear Vidurajī, at that time all the brāhmaṇas highly praised and glorified King Pṛthu, and the best singers of Gandharvaloka chanted his glories. The inhabitants of Siddhaloka showered flowers, and the beautiful women in the heavenly planets danced in ecstasy."

} —

SB 4.15.7

मैत्रेय उवाच
प्रशंसन्ति स्म तं विप्रा गन्धर्वप्रवरा जगुः ।
मुमुचुः सुमनोधाराः सिद्धा नृत्यन्ति स्वःस्त्रियः ॥७॥

Text

maitreya uvāca
praśaṁsanti sma taṁ viprā
gandharva-pravarā jaguḥ
mumucuḥ sumano-dhārāḥ
siddhā nṛtyanti svaḥ-striyaḥ

Synonyms

maitreyaḥ uvāca—the great saint Maitreya said; praśaṁsanti sma—praised, glorified; tam—him (Pṛthu); viprāḥ—all the brāhmaṇas; gandharva-pravarāḥ—the best of the Gandharvas; jaguḥ—chanted; mumucuḥ—released; sumanaḥ-dhārāḥ—showers of flowers; siddhāḥ—the personalities from Siddhaloka; nṛtyanti—were dancing; svaḥ—of the heavenly planets; striyaḥ—women (the Apsarās).

Translation

The great sage Maitreya continued: My dear Vidurajī, at that time all the brāhmaṇas highly praised and glorified King Pṛthu, and the best singers of Gandharvaloka chanted his glories. The inhabitants of Siddhaloka showered flowers, and the beautiful women in the heavenly planets danced in ecstasy.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information