—json {
"name":"SB 4.12.2", "h1":"SB 4.12.2", "label":"Text 2", "title":"Śrīmad Bhāgavatam 4.12.2", "description":"The master of the treasury, Kuvera, said: O sinless son of a kṣatriya, I am very glad to know that under the instruction of your grandfather you have given up your enmity, although it is very difficult to avoid. I am very pleased with you."
} —
SB 4.12.2
धनद उवाच
भो भोः क्षत्रियदायाद परितुष्टोऽस्मि तेऽनघ ।
यत्त्वं पितामहादेशाद्वैरं दुस्त्यजमत्यजः ॥२॥
Text
dhanada uvāca
bho bhoḥ kṣatriya-dāyāda
parituṣṭo 'smi te 'nagha
yat tvaṁ pitāmahādeśād
vairaṁ dustyajam atyajaḥ
Synonyms
dhana-daḥ uvāca—the master of the treasury (Kuvera) said; bhoḥ bhoḥ—O; kṣatriya-dāyāda—O son of a kṣatriya; parituṣṭaḥ—very glad; asmi—I am; te—with you; anagha—O sinless one; yat—because; tvam—you; pitāmaha—of your grandfather; ādeśāt—under the instruction; vairam—enmity; dustyajam—difficult to avoid; atyajaḥ—have given up.
Translation
The master of the treasury, Kuvera, said: O sinless son of a kṣatriya, I am very glad to know that under the instruction of your grandfather you have given up your enmity, although it is very difficult to avoid. I am very pleased with you.