使用者工具

—json {

  "name":"SB 4.11.4",
  "h1":"SB 4.11.4",
  "label":"Text 4",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 4.11.4",
  "description":"Those sharp arrows dismayed the enemy soldiers, who became almost unconscious, but various Yakṣas on the battlefield, in a rage against Dhruva Mahārāja, somehow or other collected their weapons and attacked. Just as serpents agitated by Garuḍa rush towards Garuḍa with upraised hoods, all the Yakṣa soldiers prepared to overcome Dhruva Mahārāja with their upraised weapons."

} —

SB 4.11.4

तैस्तिग्मधारैः प्रधने शिलीमुखैरितस्ततः पुण्यजना उपद्रुताः ।
तमभ्यधावन्कुपिता उदायुधाः सुपर्णमुन्नद्धफणा इवाहयः ॥४॥

Text

tais tigma-dhāraiḥ pradhane śilī-mukhair
itas tataḥ puṇya-janā upadrutāḥ
tam abhyadhāvan kupitā udāyudhāḥ
suparṇam unnaddha-phaṇā ivāhayaḥ

Synonyms

taiḥ—by those; tigma-dhāraiḥ—which had a sharp point; pradhane—on the battlefield; śilī-mukhaiḥ—arrows; itaḥ tataḥ—here and there; puṇya-janāḥ—the Yakṣas; upadrutāḥ—being greatly agitated; tam—towards Dhruva Mahārāja; abhyadhāvan—rushed; kupitāḥ—being angry; udāyudhāḥ—with upraised weapons; suparṇam—towards Garuḍa; unnaddha-phaṇāḥ—with upraised hoods; iva—like; ahayaḥ—serpents.

Translation

Those sharp arrows dismayed the enemy soldiers, who became almost unconscious, but various Yakṣas on the battlefield, in a rage against Dhruva Mahārāja, somehow or other collected their weapons and attacked. Just as serpents agitated by Garuḍa rush towards Garuḍa with upraised hoods, all the Yakṣa soldiers prepared to overcome Dhruva Mahārāja with their upraised weapons.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information