使用者工具

—json {

  "name":"SB 4.11.3",
  "h1":"SB 4.11.3",
  "label":"Text 3",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 4.11.3",
  "description":"Even as Dhruva Mahārāja fixed the weapon made by Nārāyaṇa Ṛṣi onto his bow, arrows with golden shafts and feathers like the wings of a swan flew out from it. They entered the enemy soldiers with a great hissing sound, just as peacocks enter a forest with tumultuous crowing."

} —

SB 4.11.3

तस्यार्षास्त्रं धनुषि प्रयुञ्जतः सुवर्णपुङ्खाः कलहंसवाससः ।
विनिःसृता आविविशुर्द्विषद्बलं यथा वनं भीमरवाः शिखण्डिनः ॥३॥

Text

tasyārṣāstraṁ dhanuṣi prayuñjataḥ
suvarṇa-puṅkhāḥ kalahaṁsa-vāsasaḥ
viniḥsṛtā āviviśur dviṣad-balaṁ
yathā vanaṁ bhīma-ravāḥ śikhaṇḍinaḥ

Synonyms

tasya—while Dhruva; ārṣa-astram—the weapon given by Nārāyaṇa Ṛṣi; dhanuṣi—on his bow; prayuñjataḥ—fixed; suvarṇa-puṅkhāḥ—(arrows) with golden shafts; kalahaṁsa-vāsasaḥ—with feathers like the wings of a swan; viniḥsṛtāḥ—sprang out; āviviśuḥ—entered; dviṣat-balam—the soldiers of the enemy; yathā—just as; vanam—into a forest; bhīma-ravāḥ—making a tumultuous sound; śikhaṇḍinaḥ—peacocks.

Translation

Even as Dhruva Mahārāja fixed the weapon made by Nārāyaṇa Ṛṣi onto his bow, arrows with golden shafts and feathers like the wings of a swan flew out from it. They entered the enemy soldiers with a great hissing sound, just as peacocks enter a forest with tumultuous crowing.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information