使用者工具

—json {

  "name":"SB 3.8.32",
  "h1":"SB 3.8.32",
  "label":"Text 32",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 3.8.32",
  "description":"When Lord Brahmā, the maker of the universal destination, thus saw the Lord, he simultaneously glanced over creation. Lord Brahmā saw the lake in Lord Viṣṇu's navel, and the lotus flower, as well as the devastating water, the drying air and the sky. All became visible to him."

} —

SB 3.8.32

तर्ह्येव तन्नाभिसरःसरोजमात्मानमम्भः श्वसनं वियच्च ।
ददर्श देवो जगतो विधाता नातः परं लोकविसर्गदृष्टिः ॥३२॥

Text

tarhy eva tan-nābhi-saraḥ-sarojam
ātmānam ambhaḥ śvasanaṁ viyac ca
dadarśa devo jagato vidhātā
nātaḥ paraṁ loka-visarga-dṛṣṭiḥ

Synonyms

tarhi—therefore; eva—certainly; tat—His; nābhi—navel; saraḥ—lake; sarojam—lotus flower; ātmānam—Brahmā; ambhaḥ—the devastating water; śvasanam—the drying air; viyat—the sky; ca—also; dadarśa—looked upon; devaḥ—demigod; jagataḥ—of the universe; vidhātā—maker of the destination; na—not; ataḥ param—beyond; loka-visarga—creation of the cosmic manifestation; dṛṣṭiḥ—glance.

Translation

When Lord Brahmā, the maker of the universal destination, thus saw the Lord, he simultaneously glanced over creation. Lord Brahmā saw the lake in Lord Viṣṇu's navel, and the lotus flower, as well as the devastating water, the drying air and the sky. All became visible to him.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information