使用者工具

—json {

  "name":"SB 3.7.35",
  "h1":"SB 3.7.35",
  "label":"Text 35",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 3.7.35",
  "description":"O sinless one, because the Personality of Godhead, the controller of all living entities, is the father of all religion and all those who are candidates for religious activities, kindly describe how He can be completely satisfied."

} —

SB 3.7.35

येन वा भगवांस्तुष्येद्धर्मयोनिर्जनार्दनः ।
सम्प्रसीदति वा येषामेतदाख्याहि मेऽनघ ॥३५॥

Text

yena vā bhagavāṁs tuṣyed
dharma-yonir janārdanaḥ
samprasīdati vā yeṣām
etad ākhyāhi me 'nagha

Synonyms

yena—by which; —either; bhagavān—the Personality of Godhead; tuṣyet—is satisfied; dharma-yoniḥ—the father of all religion; janārdanaḥ—the controller of all living being; samprasīdati—completely satisfied; —either, or; yeṣām—of those; etat—all these; ākhyāhi—kindly describe; me—unto me; anagha—O sinless one.

Translation

O sinless one, because the Personality of Godhead, the controller of all living entities, is the father of all religion and all those who are candidates for religious activities, kindly describe how He can be completely satisfied.

Purport

All religious activities are meant ultimately to satisfy the Supreme Personality of Godhead. The Lord is the father of all religious principles. As stated in Bhagavad-gītā (Bg. 7.16), four kinds of pious men—the needy, the distressed, the enlightened and the inquisitive—approach the Lord in devotional service, and their devotion is mixed with material affection. But above them are the pure devotees, whose devotion is not tainted by any material tinges of fruitive work or speculative knowledge. Those who are only miscreants throughout their lives are compared to demons (Bg. 7.15). They are bereft of all knowledge, in spite of any academic educational career they may pursue. Such miscreants are never candidates for satisfying the Lord.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information