使用者工具

—json {

  "name":"SB 3.4.6",
  "h1":"SB 3.4.6",
  "label":"Text 6",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 3.4.6",
  "description":"Thus following, I saw my patron and master [Lord Śrī Kṛṣṇa] sitting alone and deeply thinking, taking shelter on the bank of the River Sarasvatī although He is the shelter of the goddess of fortune."

} —

SB 3.4.6

अद्राक्षमेकमासीनं विचिन्वन्दयितं पतिम् ।
श्रीनिकेतं सरस्वत्यां कृतकेतमकेतनम् ॥६॥

Text

adrākṣam ekam āsīnaṁ
vicinvan dayitaṁ patim
śrī-niketaṁ sarasvatyāṁ
kṛta-ketam aketanam

Synonyms

adrākṣam—I saw; ekam—alone; āsīnam—sitting; vicinvan—deeply thinking; dayitam—patron; patim—master; śrī-niketam—the shelter of the goddess of fortune; sarasvatyām—on the bank of the Sarasvatī; kṛta-ketam—taking shelter; aketanam—being situated without a shelter.

Translation

Thus following, I saw my patron and master [Lord Śrī Kṛṣṇa] sitting alone and deeply thinking, taking shelter on the bank of the River Sarasvatī although He is the shelter of the goddess of fortune.

Purport

Those who are in the renounced order of life often take shelter underneath a tree. The Lord was found by Uddhava in that condition of taking shelter as do persons who have no shelter. Because He is the proprietor of everything, everywhere is His shelter, and everywhere is under His shelter. The entire material and spiritual cosmic manifestation is sustained by Him, and therefore He is the shelter of everything. So there was nothing astonishing in His taking shelter in the way of the unsheltered who are in the renounced order of life.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information