使用者工具

—json {

  "name":"SB 3.26.71",
  "h1":"SB 3.26.71",
  "label":"Text 71",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 3.26.71",
  "description":"When a man is sleeping, all his material assets—namely the vital energy, the senses for recording knowledge, the senses for working, the mind and the intelligence—cannot arouse him. He can be aroused only when the Supersoul helps him."

} —

SB 3.26.71

यथा प्रसुप्तं पुरुषं प्राणेन्द्रियमनोधियः ।
प्रभवन्ति विना येन नोत्थापयितुमोजसा ॥७१॥

Text

yathā prasuptaṁ puruṣaṁ
prāṇendriya-mano-dhiyaḥ
prabhavanti vinā yena
notthāpayitum ojasā

Synonyms

yathā—just as; prasuptam—sleeping; puruṣam—a man; prāṇa—the vital air; indriya—the senses for working and recording knowledge; manaḥ—the mind; dhiyaḥ—the intelligence; prabhavanti—are able; vinā—without; yena—whom (the Supersoul); na—not; utthāpayitum—to arouse; ojasā—by their own power.

Translation

When a man is sleeping, all his material assets—namely the vital energy, the senses for recording knowledge, the senses for working, the mind and the intelligence—cannot arouse him. He can be aroused only when the Supersoul helps him.

Purport

The explanation of Sāṅkhya philosophy is described here in detail in the sense that the virāṭ-puruṣa, or the universal form of the Supreme Personality of Godhead, is the original source of all the various sense organs and their presiding deities. The relationship between the virāṭ-puruṣa and the presiding deities or the living entities is so intricate that simply by exercising the sense organs, which are related to their presiding deities, the virāṭ-puruṣa cannot be aroused. It is not possible to arouse the virāṭ-puruṣa or to link with the Supreme Absolute Personality of Godhead by material activities. Only by devotional service and detachment can one perform the process of linking with the Absolute.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information