使用者工具

—json {

  "name":"SB 3.24.2",
  "h1":"SB 3.24.2",
  "label":"Text 2",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 3.24.2",
  "description":"The sage said: Do not be disappointed with yourself, O princess. You are actually praiseworthy. The infallible Supreme Personality of Godhead will shortly enter your womb as your son."

} —

SB 3.24.2

ऋषिरुवाच
मा खिदो राजपुत्रीत्थमात्मानं प्रत्यनिन्दिते ।
भगवांस्तेऽक्षरो गर्भमदूरात्सम्प्रपत्स्यते ॥२॥

Text

ṛṣir uvāca
mā khido rāja-putrīttham
ātmānaṁ praty anindite
bhagavāṁs te 'kṣaro garbham
adūrāt samprapatsyate

Synonyms

ṛṣiḥ uvāca—the sage said; khidaḥ—do not be disappointed; rāja-putri—O princess; ittham—in this way; ātmānam—yourself; prati—toward; anindite—O praiseworthy Devahūti; bhagavān—the Supreme Personality of Godhead; te—your; akṣaraḥ—infallible; garbham—womb; adūrāt—without delay; samprapatsyate—will enter.

Translation

The sage said: Do not be disappointed with yourself, O princess. You are actually praiseworthy. The infallible Supreme Personality of Godhead will shortly enter your womb as your son.

Purport

Kardama Muni encouraged his wife not to be sorry, thinking herself unfortunate, because the Supreme Personality of Godhead, by His incarnation, was going to come from her body.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information