使用者工具

—json {

  "name":"SB 3.18.24",
  "h1":"SB 3.18.24",
  "label":"Text 24",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 3.18.24",
  "description":"Lord Brahmā continued: My dear Lord, there is no need to play with this serpentine demon, who is always very skilled in conjuring tricks and is arrogant, self-sufficient and most wicked."

} —

SB 3.18.24

मैनं मायाविनं दृप्तं निरङ्कुशमसत्तमम् ।
आक्रीड बालवद्देव यथाशीविषमुत्थितम् ॥२४॥

Text

mainaṁ māyāvinaṁ dṛptaṁ
niraṅkuśam asattamam
ākrīḍa bālavad deva
yathāśīviṣam utthitam

Synonyms

—do not; enam—him; māyā-vinam—skilled in conjuring tricks; dṛptam—arrogant; niraṅkuśam—self-sufficient; asat-tamam—most wicked; ākrīḍa—play with; bāla-vat—like a child; deva—O Lord; yathā—as; āśīviṣam—a serpent; utthitam—aroused.

Translation

Lord Brahmā continued: My dear Lord, there is no need to play with this serpentine demon, who is always very skilled in conjuring tricks and is arrogant, self-sufficient and most wicked.

Purport

No one is unhappy when a serpent is killed. It is a practice among village boys to catch a serpent by the tail and play with it for some time and then kill it. Similarly, the Lord could have killed the demon at once, but He played with him in the same way as a child plays with a snake before killing it. Brahmā requested, however, that since the demon was more wicked and undesirable than a serpent, there was no need to play with him. It was his wish that he be killed at once, without delay.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information