使用者工具

—json {

  "name":"SB 3.17.5",
  "h1":"SB 3.17.5",
  "label":"Text 5",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 3.17.5",
  "description":"There blew winds which were most uninviting to the touch, hissing again and again and uprooting gigantic trees. They had storms for their armies and clouds of dust for their ensigns."

} —

SB 3.17.5

ववौ वायुः सुदुःस्पर्शः फूत्कारानीरयन्मुहुः ।
उन्मूलयन्नगपतीन्वात्यानीको रजोध्वजः ॥५॥

Text

vavau vāyuḥ suduḥsparśaḥ
phūt-kārān īrayan muhuḥ
unmūlayan naga-patīn
vātyānīko rajo-dhvajaḥ

Synonyms

vavau—blew; vāyuḥ—the winds; su-duḥsparśaḥ—unpleasant to touch; phūt-kārān—hissing sounds; īrayan—giving out; muhuḥ—again and again; unmūlayan—uprooting; naga-patīn—gigantic trees; vātyā—cyclonic air; anīkaḥ—armies; rajaḥ—dust; dhvajaḥ—ensigns.

Translation

There blew winds which were most uninviting to the touch, hissing again and again and uprooting gigantic trees. They had storms for their armies and clouds of dust for their ensigns.

Purport

When there are natural disturbances like blowing cyclones, too much heat or snowfall, and uprooting of trees by hurricanes, it is to be understood that the demoniac population is increasing and so the natural disturbance is also taking place. There are many countries on the globe, even at the present moment, where all these disturbances are current. This is true all over the world. There is insufficient sunshine, and there are always clouds in the sky, snowfall and severe cold. These assure that such places are inhabited by demoniac people who are accustomed to all kinds of forbidden, sinful activity.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information