使用者工具

—json {

  "name":"SB 3.17.26",
  "h1":"SB 3.17.26",
  "label":"Text 26",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 3.17.26",
  "description":"Moving about in the ocean for many, many years, the mighty Hiraṇyākṣa smote the gigantic wind-tossed waves again and again with his iron mace and reached Vibhāvarī, the capital of Varuṇa."

} —

SB 3.17.26

स वर्षपूगानुदधौ महाबलश्चरन्महोर्मीञ्छ्वसनेरितान्मुहुः ।
मौर्व्याभिजघ्ने गदया विभावरीमासेदिवांस्तात पुरीं प्रचेतसः ॥२६॥

Text

sa varṣa-pūgān udadhau mahā-balaś
caran mahormīñ chvasaneritān muhuḥ
maurvyābhijaghne gadayā vibhāvarīm
āsedivāṁs tāta purīṁ pracetasaḥ

Synonyms

saḥ—he; varṣa-pūgān—for many years; udadhau—in the ocean; mahā-balaḥ—mighty; caran—moving; mahā-ūrmīn—gigantic waves; śvasana—by the wind; īritān—tossed; muhuḥ—again and again; maurvyā—iron; abhijaghne—he struck; gadayā—with his mace; vibhāvarīm—Vibhāvarī; āsedivān—reached; tāta—O dear Vidura; purīm—the capital; pracetasaḥ—of Varuṇa.

Translation

Moving about in the ocean for many, many years, the mighty Hiraṇyākṣa smote the gigantic wind-tossed waves again and again with his iron mace and reached Vibhāvarī, the capital of Varuṇa.

Purport

Varuṇa is supposed to be the predominating deity of the waters, and his capital, which is known as Vibhāvarī, is within the watery kingdom.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information