使用者工具

—json {

  "name":"SB 3.11.31",
  "h1":"SB 3.11.31",
  "label":"Text 31",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 3.11.31",
  "description":"At the beginning of the devastation all the seas overflow, and hurricane winds blow very violently. Thus the waves of the seas become ferocious, and in no time at all the three worlds are full of water."

} —

SB 3.11.31

तावत्त्रिभुवनं सद्यः कल्पान्तैधितसिन्धवः ।
प्लावयन्त्युत्कटाटोप चण्डवातेरितोर्मयः ॥३१॥

Text

tāvat tri-bhuvanaṁ sadyaḥ
kalpāntaidhita-sindhavaḥ
plāvayanty utkaṭāṭopa-
caṇḍa-vāteritormayaḥ

Synonyms

tāvat—then; tri-bhuvanam—all the three worlds; sadyaḥ—immediately after; kalpa-anta—in the beginning of the devastation; edhita—inflated; sindhavaḥ—all the oceans; plāvayanti—inundate; utkaṭa—violent; āṭopa—agitation; caṇḍa—hurricane; vāta—by winds; īrita—blown; ūrmayaḥ—waves.

Translation

At the beginning of the devastation all the seas overflow, and hurricane winds blow very violently. Thus the waves of the seas become ferocious, and in no time at all the three worlds are full of water.

Purport

It is said that the blazing fire from the mouth of Saṅkarṣaṇa rages for one hundred years of the demigods, or 36,000 human years. Then for another 36,000 years there are torrents of rain, accompanied by violent winds and waves, and the seas and oceans overflow. These reactions of 72,000 years are the beginning of the partial devastation of the three worlds. People forget all these devastations of the worlds and think themselves happy in the material progress of civilization. This is called māyā, or “that which is not.”

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information