使用者工具

—json {

  "name":"SB 3.1.14",
  "h1":"SB 3.1.14",
  "label":"Text 14",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 3.1.14",
  "description":"While speaking thus, Vidura, whose personal character was esteemed by respectable persons, was insulted by Duryodhana, who was swollen with anger and whose lips were trembling. Duryodhana was in company with Karṇa, his younger brothers and his maternal uncle Śakuni."

} —

SB 3.1.14

इत्यूचिवांस्तत्र सुयोधनेन प्रवृद्धकोपस्फुरिताधरेण ।
असत्कृतः सत्स्पृहणीयशीलः क्षत्ता सकर्णानुजसौबलेन ॥१४॥

Text

ity ūcivāṁs tatra suyodhanena
pravṛddha-kopa-sphuritādhareṇa
asat-kṛtaḥ sat-spṛhaṇīya-śīlaḥ
kṣattā sakarṇānuja-saubalena

Synonyms

iti—thus; ūcivān—while speaking; tatra—there; suyodhanena—by Duryodhana; pravṛddha—swollen with; kopa—anger; sphurita—flapping; adhareṇa—lips; asat-kṛtaḥ—insulted; sat—respectable; spṛhaṇīya-śīlaḥ—desirable qualities; kṣattā—Vidura; sa—with; karṇa—Karṇa; anuja—younger brothers; saubalena—with Śakuni.

Translation

While speaking thus, Vidura, whose personal character was esteemed by respectable persons, was insulted by Duryodhana, who was swollen with anger and whose lips were trembling. Duryodhana was in company with Karṇa, his younger brothers and his maternal uncle Śakuni.

Purport

It is said that giving good counsel to a foolish person causes the fool to become angry, just as feeding milk to a snake only increases its venomous poison. Saint Vidura was so honorable that his character was looked up to by all respectable persons. But Duryodhana was so foolish that he dared to insult Vidura. This was due to his bad association with Śakuni, his maternal uncle, as well as with his friend Karṇa, who always encouraged Duryodhana in his nefarious acts.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information