使用者工具

—json {

  "name":"SB 2.7.25",
  "h1":"SB 2.7.25",
  "label":"Text 25",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 2.7.25",
  "description":"When Rāvaṇa was engaged in the battle, the trunk of the elephant which carried the King of heaven, Indra, broke in pieces, having collided with the chest of Rāvaṇa, and the scattered broken parts illuminated all directions. Rāvaṇa therefore felt proud of his prowess and began to loiter in the midst of the fighting soldiers, thinking himself the conqueror of all directions. But his laughter, overtaken by joy, along with his very air of life, suddenly ceased with the tingling sound of the bow of Rāmacandra, the Personality of Godhead."

} —

SB 2.7.25

वक्षःस्थलस्पर्शरुग्नमहेन्द्रवाह
दन्तैर्विडम्बितककुब्जुष ऊढहासम् ।
सद्योऽसुभिः सह विनेष्यति दारहर्तुर्
विस्फूर्जितैर्धनुष उच्चरतोऽधिसैन्ये ॥२५॥

Text

vakṣaḥ-sthala-sparśa-rugna-mahendra-vāha-
dantair viḍambita-kakubjuṣa ūḍha-hāsam
sadyo 'subhiḥ saha vineṣyati dāra-hartur
visphūrjitair dhanuṣa uccarato 'dhisainye

Synonyms

vakṣaḥ-sthala—chest; sparśa—touched by; rugna—broken; mahā-indra—the King of heaven; vāha—the conveyor; dantaiḥ—by the trunk; viḍambita—illuminated; kakup-juṣaḥ—all directions thus being served; ūḍha-hāsam—overtaken by laughter; sadyaḥ—within no time; asubhiḥ—by the life; saha—along with; vineṣyati—was killed; dāra-hartuḥ—of the one who kidnapped the wife; visphūrjitaiḥ—by the tingling of the bow; dhanuṣaḥ—bow; uccarataḥ—strolling fast; adhisainye—in the midst of the fighting soldiers of both sides.

Translation

When Rāvaṇa was engaged in the battle, the trunk of the elephant which carried the King of heaven, Indra, broke in pieces, having collided with the chest of Rāvaṇa, and the scattered broken parts illuminated all directions. Rāvaṇa therefore felt proud of his prowess and began to loiter in the midst of the fighting soldiers, thinking himself the conqueror of all directions. But his laughter, overtaken by joy, along with his very air of life, suddenly ceased with the tingling sound of the bow of Rāmacandra, the Personality of Godhead.

Purport

However powerful a living being may be, when he is condemned by God no one can save him, and, similarly, however weak one may be, if he is protected by the Lord no one can annihilate him.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information