使用者工具

—json {

  "name":"SB 10.2.21",
  "h1":"SB 10.2.21",
  "label":"Text 21",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 10.2.21",
  "description":"Kaṁsa thought: What is my duty now? The Supreme Lord, who knows His purpose [paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām], will not give up His prowess. Devakī is a woman, she is my sister, and moreover she is now pregnant. If I kill her, my reputation, opulence and duration of life will certainly be vanquished."

} —

SB 10.2.21

Text

kim adya tasmin karaṇīyam āśu me
yad artha-tantro na vihanti vikramam
striyāḥ svasur gurumatyā vadho 'yaṁ
yaśaḥ śriyaṁ hanty anukālam āyuḥ

Synonyms

kim—what; adya—now, immediately; tasmin—in this situation; karaṇīyam—is to be done; āśu—without delay; me—my duty; yat—because; artha-tantraḥ—the Supreme Personality of Godhead, who is always determined to protect the sādhus and kill the asādhus; na—does not; vihanti—give up; vikramam—His prowess; striyāḥ—of a woman; svasuḥ—of my sister; guru-matyāḥ—especially when she is pregnant; vadhaḥ ayam—the killing; yaśaḥ—fame; śriyam—opulence; hanti—will vanquish; anukālam—forever; āyuḥ—and the duration of life.

Translation

Kaṁsa thought: What is my duty now? The Supreme Lord, who knows His purpose [paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām], will not give up His prowess. Devakī is a woman, she is my sister, and moreover she is now pregnant. If I kill her, my reputation, opulence and duration of life will certainly be vanquished.

Purport

According to Vedic principles, a woman, a brāhmaṇa, an old man, a child and a cow should never be killed. It appears that Kaṁsa, although a great enemy of the Supreme Personality of Godhead, was aware of the Vedic culture and conscious of the fact that the soul transmigrates from one body to another and that one suffers in the next life according to the karmas of this life. Therefore he was afraid of killing Devakī, since she was a woman, she was his sister, and she was pregnant. A kṣatriya becomes famous by performing heroic acts. But what would be heroic about killing a woman who, while confined in his custody, was under his shelter? Therefore, he did not want to act drastically by killing Devakī. Kaṁsa's enemy was within Devakī's womb, but killing an enemy in such a nescient state would not be an exhibition of prowess. According to kṣatriya rules, an enemy should be fought face to face and with proper weapons. Then if the enemy is killed, the victor becomes famous. Kaṁsa very conscientiously deliberated upon these facts and therefore refrained from killing Devakī, although he was completely confident that his enemy had already appeared within her womb.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information