使用者工具

—json {

  "name":"SB 10.11.54",
  "h1":"SB 10.11.54",
  "label":"Text 54",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 10.11.54",
  "description":"When the cowherd men and women heard about the killing of Bakāsura in the forest, they were very much astonished. Upon seeing Kṛṣṇa and hearing the story, they received Kṛṣṇa very eagerly, thinking that Kṛṣṇa and the other boys had returned from the mouth of death. Thus they looked upon Kṛṣṇa and the boys with silent eyes, not wanting to turn their eyes aside now that the boys were safe."

} —

SB 10.11.54

Text

śrutvā tad vismitā gopā
gopyaś cātipriyādṛtāḥ
pretyāgatam ivotsukyād
aikṣanta tṛṣitekṣaṇāḥ

Synonyms

śrutvā—after hearing; tat—these incidents; vismitāḥ—being struck with wonder; gopāḥ—the cowherd men; gopyaḥ ca—and their respective wives; ati-priya-ādṛtāḥ—received the news with great transcendental pleasure; pretya āgatam iva—thought that it was as if the boys had returned from death; utsukyāt—with great eagerness; aikṣanta—began to look upon the boys; tṛṣita-īkṣaṇāḥ—with full satisfaction, they did not want to turn their eyes from Kṛṣṇa and the boys.

Translation

When the cowherd men and women heard about the killing of Bakāsura in the forest, they were very much astonished. Upon seeing Kṛṣṇa and hearing the story, they received Kṛṣṇa very eagerly, thinking that Kṛṣṇa and the other boys had returned from the mouth of death. Thus they looked upon Kṛṣṇa and the boys with silent eyes, not wanting to turn their eyes aside now that the boys were safe.

Purport

Because of intense love for Kṛṣṇa, the cowherd men and women simply remained silent, thinking of how Kṛṣṇa and the boys had been saved. The cowherd men and women looked upon Kṛṣṇa and the boys and did not desire to turn their eyes aside.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information