使用者工具

—json {

  "name":"SB 10.11.49",
  "h1":"SB 10.11.49",
  "label":"Text 49",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 10.11.49",
  "description":"When Balarāma and the other boys saw that Kṛṣṇa had been devoured by the gigantic duck, they became almost unconscious, like senses without life."

} —

SB 10.11.49

Text

kṛṣṇaṁ mahā-baka-grastaṁ
dṛṣṭvā rāmādayo 'rbhakāḥ
babhūvur indriyāṇīva
vinā prāṇaṁ vicetasaḥ

Synonyms

kṛṣṇam—unto Kṛṣṇa; mahā-baka-grastam—swallowed by the great duck; dṛṣṭvā—seeing this incident; rāma-ādayaḥ arbhakāḥ—all the other boys, headed by Balarāma; babhūvuḥ—became overwhelmed; indriyāṇi—senses; iva—like; vinā—without; prāṇam—life; vicetasaḥ—very much bewildered, almost unconscious.

Translation

When Balarāma and the other boys saw that Kṛṣṇa had been devoured by the gigantic duck, they became almost unconscious, like senses without life.

Purport

Although Balarāma can do everything, because of intense affection for His brother He was momentarily bewildered. A similar thing is stated to have happened in connection with rukmiṇī-haraṇa, the kidnapping of Rukmiṇī. When Kṛṣṇa, after kidnapping Rukmiṇī, was attacked by all the kings, Rukmiṇī was momentarily bewildered, until the Lord took the proper steps.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information