使用者工具

—json {

  "name":"SB 10.1.38",
  "h1":"SB 10.1.38",
  "label":"Text 38",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 10.1.38",
  "description":"O great hero, one who takes birth is sure to die, for death is born with the body. One may die today or after hundreds of years, but death is sure for every living entity."

} —

SB 10.1.38

Text

mṛtyur janmavatāṁ vīra
dehena saha jāyate
adya vābda-śatānte vā
mṛtyur vai prāṇināṁ dhruvaḥ

Synonyms

mṛtyuḥ—death; janma-vatām—of the living entities who have taken birth; vīra—O great hero; dehena saha—along with the body; jāyate—is born (one who has taken birth is sure to die); adya—today; —either; abda-śata—of hundreds of years; ante—at the end; —or; mṛtyuḥ—death; vai—indeed; prāṇinām—for every living entity; dhruvaḥ—is assured.

Translation

O great hero, one who takes birth is sure to die, for death is born with the body. One may die today or after hundreds of years, but death is sure for every living entity.

Purport

Vasudeva wanted to impress upon Kaṁsa that although Kaṁsa feared dying and therefore wanted to kill even a woman, he could not avoid death. Death is sure. Why then should Kaṁsa do something that would be detrimental to his reputation and that of his family? As confirmed in Bhagavad-gītā (Bg. 2.27):

jātasya hi dhruvo mṛtyur
dhruvaṁ janma mṛtasya ca
tasmād aparihārye 'rthe
na tvaṁ śocitum arhasi

“For one who has taken his birth, death is certain; and for one who is dead, birth is certain. Therefore, in the unavoidable discharge of your duty, you should not lament.” One should not fear death. Rather, one should prepare oneself for the next birth. One should utilize one's time in this human form to end the process of birth and death. It is not that to save oneself from death one should entangle oneself in sinful activities. This is not good.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information