使用者工具

—json {

  "name":"SB 1.8.9",
  "label":"Text 9",
  "h1":"SB 1.8.9",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 1.8.9",
  "description":"Uttarā said: O Lord of lords, Lord of the universe! You are the greatest of mystics. Please protect me, for there is no one else who can save me from the clutches of death in this world of duality."

} —

SB 1.8.9

उत्तरोवाच
पाहि पाहि महायोगिन्देवदेव जगत्पते ।
नान्यं त्वदभयं पश्ये यत्र मृत्युः परस्परम् ॥९॥

Text

uttarovāca
pāhi pāhi mahā-yogin
deva-deva jagat-pate
nānyaṁ tvad abhayaṁ paśye
yatra mṛtyuḥ parasparam

Synonyms

uttarā uvāca—Uttarā said; pāhi pāhi—protect, protect; mahā-yogin—the greatest mystic; deva-deva—the worshipable of the worshiped; jagat-pate—O Lord of the universe; na—not; anyam—anyone else; tvat—than You; abhayam—fearlessness; paśye—do I see; yatra—where there is; mṛtyuḥ—death; parasparam—in the world of duality.

Translation

Uttarā said: O Lord of lords, Lord of the universe! You are the greatest of mystics. Please protect me, for there is no one else who can save me from the clutches of death in this world of duality.

Purport

This material world is the world of duality, in contrast with the oneness of the absolute realm. The world of duality is composed of matter and spirit, whereas the absolute world is complete spirit without any tinge of the material qualities. In the dual world everyone is falsely trying to become the master of the world, whereas in the absolute world the Lord is the absolute Lord, and all others are His absolute servitors. In the world of duality everyone is envious of all others, and death is inevitable due to the dual existence of matter and spirit. The Lord is the only shelter of fearlessness for the surrendered soul. One cannot save himself from the cruel hands of death in the material world without having surrendered himself at the lotus feet of the Lord.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information