使用者工具

—json {

  "name":"SB 1.8.16",
  "label":"Text 16",
  "h1":"SB 1.8.16",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 1.8.16",
  "description":"O brāhmaṇas, do not think this to be especially wonderful in the activities of the mysterious and infallible Personality of Godhead. By His own transcendental energy, He maintains and annihilates all material things, although He Himself is unborn."

} —

SB 1.8.16

मा मंस्था ह्येतदाश्चर्यं सर्वाश्चर्यमये ञ्च्युते ।
य इदं मायया देव्या सृजत्यवति हन्त्यजः ॥१६॥

Text

mā maṁsthā hy etad āścaryaṁ
sarvāścaryamaye 'cyute
ya idaṁ māyayā devyā
sṛjaty avati hanty ajaḥ

Synonyms

—do not; maṁsthāḥ—think; hi—certainly; etat—all these; āścaryam—wonderful; sarva—all; āścarya-maye—in the all-mysterious; acyute—the infallible; yaḥ—one who; idam—this (creation); māyayā—by His energy; devyā—transcendental; sṛjati—creates; avati—maintains; hanti—annihilates; ajaḥ—unborn.

Translation

O brāhmaṇas, do not think this to be especially wonderful in the activities of the mysterious and infallible Personality of Godhead. By His own transcendental energy, He maintains and annihilates all material things, although He Himself is unborn.

Purport

The activities of the Lord are always inconceivable to the tiny brain of the living entities. Nothing is impossible for the Supreme Lord, but all His actions are wonderful for us, and thus He is always beyond the range of our conceivable limits. The Lord is the all-powerful, all-perfect Personality of Godhead. The Lord is cent percent perfect, whereas others, namely Nārāyaṇa, Brahmā, Śiva, the demigods and all other living beings, possess only different percentages of such perfection. No one is equal to or greater than Him. He is unrivaled.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information