使用者工具

—json {

  "name":"SB 1.8.1",
  "label":"Text 1",
  "h1":"SB 1.8.1",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 1.8.1",
  "description":"Sūta Gosvāmī said: Thereafter the Pāṇḍavas, desiring to deliver water to the dead relatives who had desired it, went to the Ganges with Draupadī. The ladies walked in front."

} —

SB 1.8.1

सूत उवाच
अथ ते सम्परेतानां स्वानामुदकमिच्छताम् ।
दातुं सकृष्णा गङ्गायां पुरस्कृत्य ययुः स्त्रियः ॥१॥

Text

sūta uvāca
atha te samparetānāṁ
svānām udakam icchatām
dātuṁ sakṛṣṇā gaṅgāyāṁ
puraskṛtya yayuḥ striyaḥ

Synonyms

sūtaḥ uvāca—Sūta said; atha—thus; te—the Pāṇḍavas; samparetānām—of the dead; svānām—of the relatives; udakam—water; icchatām—willing to have; dātum—to deliver; sa-kṛṣṇāḥ—along with Draupadī; gaṅgāyām—on the Ganges; puraskṛtya—putting in the front; yayuḥ—went; striyaḥ—the women.

Translation

Sūta Gosvāmī said: Thereafter the Pāṇḍavas, desiring to deliver water to the dead relatives who had desired it, went to the Ganges with Draupadī. The ladies walked in front.

Purport

To date it is the custom in Hindu society to go to the Ganges or any other sacred river to take bath when death occurs in the family. Each of the family members pours out a potful of the Ganges water for the departed soul and walks in a procession, with the ladies in the front. The Pāṇḍavas also followed the rules more than five thousand years ago. Lord Kṛṣṇa, being a cousin of the Pāṇḍavas, was also amongst the family members.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information