使用者工具

—json {

  "name":"SB 1.4.26",
  "label":"Text 26",
  "h1":"SB 1.4.26",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 1.4.26",
  "description":"O twice-born brāhmaṇas, still his mind was not satisfied, although he engaged himself in working for the total welfare of all people."

} —

SB 1.4.26

एवं प्रवृत्तस्य सदा भूतानां श्रेयसि द्विजाः ।
सर्वात्मकेनापि यदा नातुष्यद्धृदयं ततः ॥२६॥

Text

evaṁ pravṛttasya sadā
bhūtānāṁ śreyasi dvijāḥ
sarvātmakenāpi yadā
nātuṣyad dhṛdayaṁ tataḥ

Synonyms

evam—thus; pravṛttasya—one who is engaged in; sadā—always; bhūtānām—of the living beings; śreyasi—in the ultimate good; dvijāḥ—O twice-born; sarvātmakena api—by all means; yadā—when; na—not; atuṣyat—become satisfied; hṛdayam—mind; tataḥ—at that.

Translation

O twice-born brāhmaṇas, still his mind was not satisfied, although he engaged himself in working for the total welfare of all people.

Purport

Śrī Vyāsadeva was not satisfied with himself, although he had prepared literatures of Vedic value for the all-around welfare of the general mass of people. It was expected that he would be satisfied by all such activities, but ultimately he was not satisfied.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information