使用者工具

—json {

  "name":"SB 1.13.5",
  "label":"Text 5",
  "h1":"SB 1.13.5",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 1.13.5",
  "description":"With great delight they all approached him, as if life had returned to their bodies. They exchanged obeisances and welcomed each other with embraces."

} —

SB 1.13.5

प्रत्युज्जग्मुः प्रहर्षेण प्राणं तन्व इवागतम् ।
अभिसङ्गम्य विधिवत्परिष्वङ्गाभिवादनैः ॥५॥

Text

pratyujjagmuḥ praharṣeṇa
prāṇaṁ tanva ivāgatam
abhisaṅgamya vidhivat
pariṣvaṅgābhivādanaiḥ

Synonyms

prati—towards; ujjagmuḥ—went; praharṣeṇa—with great delight; prāṇam—life; tanvaḥ—of the body; iva—like; āgatam—returned; abhisaṅgamya—approaching; vidhi-vat—in due form; pariṣvaṅga—embracing; abhivādanaiḥ—by obeisances.

Translation

With great delight they all approached him, as if life had returned to their bodies. They exchanged obeisances and welcomed each other with embraces.

Purport

In the absence of consciousness, the limbs of the body remain inactive. But when consciousness returns, the limbs and senses become active, and existence itself becomes delightful. Vidura was so dear to the members of the Kaurava family that his long absence from the palace was comparable to inactivity. All of them were feeling acute separation from Vidura, and therefore his return to the palace was joyful for all.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information