使用者工具

—json {

  "name":"SB 1.11.29",
  "label":"Text 29",
  "h1":"SB 1.11.29",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 1.11.29",
  "description":"The mothers, after embracing their son, sat Him on their laps. Due to pure affection, milk sprang from their breasts. They were overwhelmed with delight, and the tears from their eyes wetted the Lord."

} —

SB 1.11.29

ताः पुत्रमङ्कमारोप्य स्नेहस्नुतपयोधराः ।
हर्षविह्वलितात्मानः सिषिचुर्नेत्रजैर्जलैः ॥२९॥

Text

tāḥ putram aṅkam āropya
sneha-snuta-payodharāḥ
harṣa-vihvalitātmānaḥ
siṣicur netrajair jalaiḥ

Synonyms

tāḥ—all of them; putram—the son; aṅkam—the lap; āropya—having placed on; sneha-snuta—moistened by affection; payodharāḥ—breasts filled up; harṣa—delight; vihvalita-ātmānaḥ—overwhelmed by; siṣicuḥ—wet; netrajaiḥ—from the eyes; jalaiḥ—water.

Translation

The mothers, after embracing their son, sat Him on their laps. Due to pure affection, milk sprang from their breasts. They were overwhelmed with delight, and the tears from their eyes wetted the Lord.

Purport

When Lord Kṛṣṇa was at Vṛndāvana even the cows would become moistened by affection towards Him, and He would draw milk from the nipples of every affectionate living being, so what to speak of the stepmothers who were already as good as His own mother.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information