使用者工具

—json {

  "name":"Cc. Ādi 4.200-201",
  "h1":"Cc. Ādi 4.200-201",
  "label":"Text 200-201",
  "title":"Śrī Caitanya-caritāmṛta, Ādi-līlā 4.200-201",
  "description":"Whenever there is unselfish love, that is its style. The reservoir of love derives pleasure when the lovable object is pleased. When the pleasure of love interferes with the service of Lord Kṛṣṇa, the devotee becomes angry toward such ecstasy."

} —

Cc. Ādi 4.200-201

Text

nirupādhi prema yāṅhā, tāṅhā ei rīti
prīti-viṣaya-sukhe āśrayera prīti

nija-premānande kṛṣṇa-sevānanda bādhe
se ānandera prati bhaktera haya mahā-krodhe

Synonyms

nirupādhi—without identification; prema—love; yāṅhā—which; tāṅhā—that; ei—this; rīti—style; prīti-viṣaya—of the object of love; sukhe—in the happiness; āśrayera—of the abode of that love; prīti—the pleasure; nija—one's own; prema—of love; ānande—by the joy; kṛṣṇa—to Lord Kṛṣṇa; seva-ānanda—the joy of service; bādhe—is obstructed; se—that; ānandera prati—toward the joy; bhaktera—of the devotee; haya—is; mahā-krodhe—great anger.

Translation

Whenever there is unselfish love, that is its style. The reservoir of love derives pleasure when the lovable object is pleased. When the pleasure of love interferes with the service of Lord Kṛṣṇa, the devotee becomes angry toward such ecstasy.

Purport

As mentioned above, the gopīs are the predominated lovers, and Śrī Kṛṣṇa is the predominator, the beloved. The love of the predominated nourishes the love of the predominator. The gopīs had no desire for selfish enjoyment. Their feeling of happiness was indirect, for it was dependent on the pleasure of Kṛṣṇa. Causeless love of Godhead is always so. Such pure love is possible only when the predominated is made happy by the happiness of the predominator. Such unadulterated love is exemplified when the lover deprecates her happiness in service that hinders her from discharging it.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information