使用者工具

—json {

  "name":"Bg. 2.57",
  "h1":"Bg. 2.57",
  "label":"Text 57",
  "title":"Bhagavad-gītā As It Is 2.57",
  "description":"He who is without attachment, who does not rejoice when he obtains good, nor lament when he obtains evil, is firmly fixed in perfect knowledge."

} —

Bg. 2.57

यः सर्वत्रानभिस्नेहस्तत्तत्प्राप्य शुभाशुभम् ।
नाभिनन्दति न द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥५७॥

Text

yaḥ sarvatrānabhisnehas
tat tat prāpya śubhāśubham
nābhinandati na dveṣṭi
tasya prajñā pratiṣṭhitā

Synonyms

yaḥ—one who; sarvatra—everywhere; anabhisnehaḥ—without affection; tat—that; tat—that; prāpya—achieving; śubha—good; aśubham—evil; na—never; abhinandati—prays; na—never; dveṣṭi—envies; tasya—his; prajñā—perfect knowledge; pratiṣṭhita—fixed.

Translation

He who is without attachment, who does not rejoice when he obtains good, nor lament when he obtains evil, is firmly fixed in perfect knowledge.

Purport

There is always some upheaval in the material world which may be good or evil. One who is not agitated by such material upheavals, who is unaffected by good and evil, is to be understood to be fixed in Kṛṣṇa consciousness. As long as one is in the material world there is always the possibility of good and evil because this world is full of duality. But one who is fixed in Kṛṣṇa consciousness is not affected by good and evil because he is simply concerned with Kṛṣṇa, who is all good absolute. Such consciousness in Kṛṣṇa situates one in a perfect transcendental position called, technically, samādhi.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information