使用者工具

—json {

  "name":"Bg. 16.5",
  "h1":"Bg. 16.5",
  "label":"Text 5",
  "title":"Bhagavad-gītā As It Is 16.5",
  "description":"The transcendental qualities are conducive to liberation, whereas the demonic qualities make for bondage. Do not worry, O son of Pāṇḍu, for you are born with the divine qualities.",
  "image":"books:bg:plate38.jpg"

} —

Bg. 16.5

दैवी सम्पद्विमोक्षाय निबन्धायासुरी मता ।
मा शुचः सम्पदं दैवीमभिजातोऽसि पाण्डव ॥५॥

Text

daivī sampad vimokṣāya
nibandhāyāsurī matā
mā śucaḥ sampadaṁ daivīm
abhijāto 'si pāṇḍava

Synonyms

daivī—transcendental; sampat—nature; vimokṣāya—meant for liberation; nibandhāya—for bondage; āsurī—demoniac qualities; matā—it is considered; —do not; śucaḥ—worry; sampadam—nature; daivīm—transcendental; abhijātaḥ—born; asi—you are; pāṇḍava—O son of Pāṇḍu.

Translation

The transcendental qualities are conducive to liberation, whereas the demonic qualities make for bondage. Do not worry, O son of Pāṇḍu, for you are born with the divine qualities.

Purport

Lord Kṛṣṇa encouraged Arjuna by telling him that he was not born with demoniac qualities. His involvement in the fight was not demoniac because he was considering the pro's and con's. He was considering whether respectable persons such as Bhīṣma and Droṇa should be killed or not, so he was not acting under the influence of anger, false prestige, or harshness. Therefore he was not of the quality of the demons. For a kṣatriya, a military man, shooting arrows at the enemy is considered transcendental, and refraining from such a duty is demoniac. Therefore, there was no cause for Arjuna to lament. Anyone who performs the regulated principles of the different orders of life is transcendentally situated.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information