使用者工具

3 章 38 節

धूमेनाव्रियते वह्निर्यथादर्शो मलेन च ।
यथोल्बेनावृतो गर्भस्तथा तेनेदमावृत्तम् ॥ ३८ ॥

dhūmenāvriyate vahnir
yathādarśo malena ca
yatholbenāvṛto garbhas
tathā tenedam āvṛtam
字譯

dhūmena — 被烟;āvriyate — 遮蓋;vahniḥ — 火;yathā — 正如;ādarśaḥ — 鏡子;malena — 被塵埃;ca — 還有;yathā — 正如;ulbena — 被子宮;āvṛtaḥ — 所遮蓋;garbhaḥ — 胎兒;tathā — 這樣;tena — 被那慾念;idam — 這;āvṛtam — 被遮蓋。

譯文

3.38「煙蔽火,塵封鏡,子官腹燾胚胎,不同程度的色欲籠罩生物。

要旨

生物受蒙蔽,依程度不同,分爲三類。生物受蒙蔽,致令生物的純粹知覺,昏味不顯。正如煙之於火、塵之於鏡、子官之於胚胎,不同表現的色欲蒙蔽生物。將色欲比喩爲煙,可以理解,生命的火花隱約可見 。換句話說,生物稍微顯露 Krishna 知覺的時候,便好像爲煙所蒙蔽的火一般。有火始有煙,但在開始的階段,火並非豁然顯現。這很似 Krishna 知覺的最初階段。塵鏡之喩,所指的是,須以種種的靈性方法擦拭心靈之鏡。最好的方法是唱頌主的聖名。至於子宮腹燾胚胎之喩,在說明最困難的處境。在子宮裏的嬰兒全然無助,甚至不能移動。這階段的生存狀態與樹木相類。樹木也是生物,但充滿色欲,全無知覺。塵封鏡比喩飛禽走獸,煙蔽之火比喩人類。生物要是具有人的形體,便可恢復一點 Krishna 知覺,進一步發展,靈性生命之火便在人的形體中皇皇燃燒。小火控制煙,火便熊熊然。因此,人體生命是個機會,讓生物擺脫物質存在的桎梏。在人體生命中,始能在有效的指導下,培養 Krishna 知覺,克服敵人 ─ 色欲。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information